Ahora me toca leer la novela “1Q84″ de Haruki Murakami, cuyos dos primeros volúmenes han vendido 2.5 millones de copias, 752 páginas los libros 1 y 2,

más 416 páginas del libro 3

La letra Q y el número 9 son homófonos en japonés (se pronuncian ambos “kiu”) por lo que 1Q84 no es otra cosa que 1984, con lo cual queda en evidencia el homenaje a Orwell
En fin, de murakami ya he leído varias de sus obras y es un autor que me encanta como escribe, mezcla fantasía y una naturalidad extraoirdinaria, mezcla la descripciones de una vida ordinaria, con eventos extraordinarios y de una manera que nos atrapa, envuelve y sorprende a cada página, por ello me leeré los 3 libros uno tras otro
Bibliografía
Novelas
1978, Kaze no uta o kike, Hear the Wind Sing (No publicada en español), Hear the Wind Sing (1987, trad. Alfred Birnbaum).
1980, 1973-nen no pinbōru, Pinball, 1973 (No publicada en español), Pinball, 1973 (1985, trad. Alfred Birnbaum).
1982, Hitsuji o meguru bōken, La caza del carnero salvaje (1992, Anagrama, trad. Fernando Rodríguez-Izquierdo), A Wild Sheep Chase (1989, trad. Alfred Birnbaum).
1985, Sekai no owari to hādoboirudo wandārando, El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas (2009, Tusquets, trad. Lourdes Porta), Hard-Boiled Wonderland and the End of the World (1991, trad. Alfred Birnbaum).
1987, Noruwei no mori, Tokio blues (Norwegian Wood) (2005, Tusquets, trad. Lourdes Porta), Norwegian Wood (2000, trad. Jay Rubin).
1988, Dansu dansu dansu, Dance Dance Dance (No publicada en español), Dance Dance Dance (1994, trad. Alfred Birnbaum).
1992, Kokkyō no minami, taiyō no nishi, Al sur de la frontera, al oeste del sol (2003, Tusquets, trad. Lourdes Porta), South of the Border, West of the Sun (2000, trad. Philip Gabriel).
1995, Nejimaki-dori kuronikuru, Crónica del pájaro que da cuerda al mundo (2001, Tusquets, trad. Lourdes Porta y Junichi Matsuura), The Wind-Up Bird Chronicle (1997, trad. Jay Rubin).
1999, Supūtoniku no koibito, Sputnik, mi amor (2002, Tusquets, trad. Lourdes Porta y Junichi Matsuura), Sputnik Sweetheart (2001, trad. Philip Gabriel).
2002, Umibe no Kafuka, Kafka en la orilla (2006, Tusquets, trad. Lourdes Porta), Kafka on the Shore (2005, trad. Philip Gabriel).
2004, Afutā Dāku, After Dark (2009, Tusquets, trad. Albert Nolla), After Dark (2007, trad. Jay Rubin).
2009, Ichi-kyū-hachi-yon, 1Q84 (2011, Tusquets, trad. Gabriel Álvarez), 1Q84 (2011, trad. Jay Rubin & Philip Gabriel).

Un libro de 456 que dió a la luz en las librerías en el 2010 bajo el titulo de "What Comes Next" en su idioma original, realmente un libro muy reciente, que aprovecho a leer por lo mismo y a sabiendas que no es la mejor obra del autor, la cual leeré después de este libro Es una obra de suspenso, un thriller John Katzenbach es un periodista y escritor estadounidense que también ha trabajado como guionista en películas basadas en obras propias. Nació en 1950 y es hijo del conocido político Nicholas Katzenbach. Ha sido reportero de la corte criminal para The Miami Herald y el Miami News y destacan sus trabajos en la revista Herald Tropic. Su trabajo ha aparecido en muchos otros periódicos, incluyendo el New York Times, el Washington Post y The Philadelphia Inquirer. Sus novelas han sido reconocidas tanto por el público lector como por la crítica. Mientras que Katzenbach ha sido nominado a dos premios Edgar, sus libros fueron casi todos un gran éxito, como el bestseller del New York Times El Viajero (The Traveler), Causa Justa, también adaptada por Warner Brothers. 



