{"id":1165,"date":"2009-01-03T17:03:39","date_gmt":"2009-01-03T23:03:39","guid":{"rendered":"http:\/\/webadedios.net\/modules\/wordpress\/archives\/jovanotti-a-te"},"modified":"2009-01-03T17:16:55","modified_gmt":"2009-01-03T23:16:55","slug":"jovanotti-a-te","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/2009\/general\/jovanotti-a-te\/","title":{"rendered":"Jovanotti &#8211; A te"},"content":{"rendered":"<p>para iniciar el a\u00f1o con un video que me llega al alma, esta melod\u00eda es una de mis favoritas, esta en italiano, pero no se preocupen, puse la letra en espa\u00f1ol tambi\u00ebn<\/p>\n<p>es increible lo que la m\u00fcsica nos hace sentir, he escogido esta como primera muestra de lo que oigo en este 2009, por sobre una de mirela que acabo de descubrir, y es que sencillamente con lo que dice, quisa la manera y sin tanta perafernalia de voz o video impresionante, se hace vivida la canci\u00f3n y por lo mismo hay que compartirla.<\/p>\n<pre><!--vidz:y:FSea1YPxK1c--><\/pre>\n<p><strong>\u00c2\u00a0Jovanotti &#8211; A te<\/strong><\/p>\n<p>A ti que eres la \u00fanica en el mundo, la \u00fanica raz\u00f3n<br \/>\npara llegar al fondo en cada aliento<br \/>\ncuando te veo despu\u00e9s de un d\u00eda lleno de palabras<br \/>\nsin que t\u00fa me digas nada todo se hace claro.<br \/>\nA t\u00ed que me has encontrado en un rinc\u00f3n con los pu\u00f1os cerrados<br \/>\ncon mi espalda contra el muro listo a defenderme<br \/>\ncon la mirada baja estaba en fila con las desilusiones<br \/>\nt\u00fa me has levantado como un gato y me llevaste contigo<br \/>\nA t\u00ed te canto una canci\u00f3n porque no tengo otra cosa<br \/>\nnada mejor que ofrecerte de todo aquello que tengo<br \/>\ntoma el tiempo y la magia que con un solo salto<br \/>\nnos hacen volar en el aire como burbujas.<br \/>\nA ti que eres<br \/>\nsimplemente eres<br \/>\nesencia de mis dias<br \/>\nesencia de mis dias<\/p>\n<p>A ti que eres mi gran amor y mi amor grande<br \/>\nA ti que has tomado mi vida y has hecho mucho con ella<br \/>\nA ti que has dado sentido al tiempo sin medirlo<br \/>\nA ti que eres mi gran amor y mi amor grande<br \/>\nA ti que te he visto llorar en mis brazos<br \/>\nfr\u00e1gil que pude matarte presion\u00e1ndote un poco<br \/>\ny luego te he visto con la fuerza de un avi\u00f3n<br \/>\ntomar tu vida en la mano y llevarla a salvo<\/p>\n<p>A ti que me has ense\u00f1ado los sue\u00f1os y el arte de la aventura<br \/>\nA ti que crees en el coraje y tambien en el miedo<br \/>\nA ti que eres la mejor cosa que me ha sucedido<br \/>\nA ti que cambias todos los dias y sigues siendo siempre la misma<br \/>\nA ti que eres<br \/>\nsimplemente eres<br \/>\nesencia de mis dias<br \/>\nesencia de mis sue\u00f1os<\/p>\n<p>A ti que no te satisfaces jamas y eres una maravilla<br \/>\nlas fuerzas de la naturaleza se concentran en t\u00ed<br \/>\nque eres una roca, eres una planta, eres un hurac\u00e1n<br \/>\neres el horizonte que me acoge cuando me alejo<\/p>\n<p>A ti que eres la \u00fanica amiga que yo puedo tener<br \/>\nel \u00fanico amor que quisiera si no te tuviera conmigo<\/p>\n<p>A ti que has devuelto mi bella vida antes de morir<br \/>\nque conviertes la fatiga en un inmenso placer<\/p>\n<p>A ti que eres<br \/>\nsimplemente eres<br \/>\nesencia de mis dias<br \/>\nesencia de mis sue\u00f1os..<\/p>\n<p>aca con otra traducci\u00f3n, no m\u00eda, pero me gusto la manewra en que la puso, primero en italiano y luego en espa\u00f1ol, igual gusta m\u00e1s, la busque para compararla con la m\u00eda y he terminado poniendola tambi\u00e9n :-), aparte coincidimos que es nuestra canci\u00f3n favorita del buen Jovanoti<br \/>\nA te che sei l\u2019unica al mondo, l\u2019unica ragione<br \/>\n<strong>A ti que eres la \u00fanica en el mundo, la \u00fanica raz\u00f3n <\/strong><br \/>\nper arrivare fino in fondo<br \/>\n<strong>para llegar hasta el fondo (alcanzar las metas)<\/strong><br \/>\nAd ogni mio respiro<br \/>\n<strong>en cada aliento (mio)<\/strong><br \/>\nQuando ti guardo dopo un giorno pieno di parole<br \/>\n<strong>Cuando te veo despu\u00e9s de un d\u00eda lleno de palabras<\/strong><br \/>\nSenza che tu mi dica niente<br \/>\n<strong>Sin que tu me digas nada<\/strong><br \/>\nTutto si fa chiaro<br \/>\n<strong>Todo se vuelve claro<\/strong><\/p>\n<p>A te che mi hai trovato all\u2019 angolo coi pugni chiusi<br \/>\n<strong>A ti que me encontraste en un rinc\u00f3n con los pu\u00f1os cerrados<\/strong><br \/>\nCon le mie spalle contro il muro, pronto a difendermi<br \/>\n<strong>Con mis hombros contra el muro, listo a defenderme<\/strong><br \/>\nCon gli occhi bassi<br \/>\n<strong>Con la mirada baja<\/strong><br \/>\nStavo in fila con i disillusi<br \/>\n<strong>Estaba en fila con los desilucionados<\/strong><br \/>\nTu mi hai raccolto come un gatto<br \/>\n<strong>Tu me recogiste como a un gato<\/strong><br \/>\nE mi hai portato con te<br \/>\n<strong>Y me llevaste contigo<\/strong><\/p>\n<p>A te io canto una canzone<br \/>\n<strong>A ti te canto una canci\u00f3n<\/strong><br \/>\nPerch\u00e9 non ho altro<br \/>\n<strong>Porqu\u00e9 no tengo otra cosa<\/strong><br \/>\nNiente di meglio da offrirti<br \/>\n<strong>Nada mejor que ofrecerte<\/strong><br \/>\nDi tutto quello che ho<br \/>\n<strong>de todo aquello que tengo<\/strong><br \/>\nPrendi il mio tempo e la magia<br \/>\n<strong>Toma mi tiempo y la magia<\/strong><br \/>\nChe con un solo salto<br \/>\n<strong>Que con un solo salto<\/strong><br \/>\nCi fa volare dentro all\u2019aria<br \/>\n<strong>nos hace volar en el aire<\/strong><br \/>\nCome bollicine<br \/>\n<strong>Como las burbujas<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei<br \/>\n<strong>A ti que eres<\/strong><br \/>\nSemplicemente sei<br \/>\n<strong>Simplemente eres<\/strong><br \/>\nSostanza dei giorni miei<br \/>\n<strong>esencia de mis d\u00edas<\/strong><br \/>\nSostanza dei giorni miei<br \/>\n<strong>esencia de mis d\u00edas<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei il mio grande amore<br \/>\n<strong>A ti que eres mi gran amor<\/strong><br \/>\nEd il mio amore grande<br \/>\n<strong>Y mi grande amor <\/strong><\/p>\n<p>A te che hai preso la mia vita<br \/>\n<strong>A ti que has tomado mi vida<\/strong><br \/>\nE ne hai fatto molto di pi\u00f9<br \/>\n<strong>Y has hecho mucho de ella (en el sentido que la ha mejorado)<\/strong><br \/>\nA te che hai dato senso al tempo<br \/>\n<strong>A ti que has dado un sentido al tiempo<\/strong><br \/>\nSenza misurarlo<br \/>\n<strong>Sin medirlo<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei il mio amore grande<br \/>\n<strong>A ti que eres mi gran amor<\/strong><br \/>\nEd il mio grande amore<br \/>\n<strong>Y mi grande amor <\/strong><\/p>\n<p>A te che io ti ho visto piangere nella mia mano<br \/>\n<strong>A ti que te he visto llorar en mis brazos<\/strong><br \/>\nFragile che potevo ucciderti<br \/>\n<strong>Tan fr\u00e1gil que podia matarte <\/strong><br \/>\nStringendoti un po\u2019<br \/>\n<strong>presionandote un poco<\/strong><br \/>\nE poi ti ho visto<br \/>\n<strong>Y luego te he visto <\/strong><br \/>\nCon la forza di un aeroplano<br \/>\n<strong>con la fuerza de un avi\u00f3n<\/strong><br \/>\nPrendere in mano la tua vita<br \/>\n<strong>Tomar tu vida en tus manos<\/strong><br \/>\nE trascinarla in salvo<br \/>\n<strong> y llevarla a salvo<\/strong><\/p>\n<p>A te che mi hai insegnato i sogni<br \/>\n<strong>A ti que me has ense\u00f1ado los sue\u00f1os<\/strong><br \/>\nE l\u2019arte dell\u2019avventura<br \/>\n<strong> y el arte de la aventura<\/strong><br \/>\nA te che credi nel coraggio<br \/>\n<strong>A ti que crees en el coraje <\/strong><br \/>\nE anche nella paura<br \/>\n<strong>y tambien en el miedo<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei la miglior cosa che mi sia successa<br \/>\n<strong>A ti que eres la mejor cosa que me ha sucedido<\/strong><br \/>\nA te che cambi tutti i giorni<br \/>\n<strong>A ti que cambias todos los dias<\/strong><br \/>\nE resti sempre la stessa<br \/>\n<strong> y sigues siendo siempre la misma<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei<br \/>\n<strong>A ti que eres<\/strong><br \/>\nSemplicemente sei<br \/>\n<strong>Simplemente eres<\/strong><br \/>\nSostanza dei giorni miei<br \/>\n<strong>esencia de mis d\u00edas<\/strong><br \/>\nSostanza dei giorni miei<br \/>\n<strong>esencia de mis d\u00edas<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei<br \/>\n<strong>A ti que eres<\/strong><br \/>\nEssenzialmente sei<br \/>\n<strong>Escencialmente eres<\/strong><br \/>\nSostanza dei giorni miei<br \/>\n<strong>esencia de mis d\u00edas<\/strong><br \/>\nSostanza dei giorni miei<br \/>\n<strong>esencia de mis d\u00edas<\/strong><\/p>\n<p>A te che non ti piaci mai<br \/>\n<strong>A ti que no te gustas nunca<\/strong><br \/>\nE sei una meraviglia<br \/>\n<strong> y eres una maravilla<\/strong><br \/>\nLe forze della natura si concentrano in te<br \/>\n<strong>Las fuerzas de la naturaleza se concentran en ti<\/strong><br \/>\nChe sei una roccia sei una pianta sei un uragano<br \/>\n<strong>Que eres una roca eres una planta eres un huracan<\/strong><br \/>\nSei l\u2019orizzonte che mi accoglie quando mi allontano<br \/>\n<strong>Eres el horizonte que me acoge cuando me alejo<\/strong><\/p>\n<p>A te che sei l\u2019unica amica<br \/>\n<strong>A ti que eres la \u00fanica amiga<\/strong><br \/>\nChe io posso avere<br \/>\n<strong> que yo puedo tener<\/strong><br \/>\nL\u2019unico amore che vorrei<br \/>\n<strong>El \u00fanico amor que quisiera<\/strong><br \/>\nSe io non ti avessi con me<br \/>\n<strong> si no te tubiera conmigo<\/strong><br \/>\na te che hai reso la mia vita bella da morire,<br \/>\n<strong>A ti que has vuelto mi vida bella al infinito (la expresion \u201cda morire\u201d quiere decir muchisimo, el m\u00e1ximo)<\/strong><br \/>\nche riesci a render la fatica un immenso piacere,<br \/>\n<strong>Que conviertes la fatiga en un inmenso placer<\/strong><\/p>\n<p>a te che sei il mio grande amore ed il mio amore grande,<br \/>\na te che hai preso la mia vita e ne hai fatto molto di pi\u00f9,<br \/>\na te che hai dato senso al tempo senza misurarlo,<br \/>\na te che sei il mio amore grande ed il mio grande amore,<br \/>\na te che sei, semplicemente sei, sostanza dei giorni miei, sostanza dei sogni miei\u2026<br \/>\ne a te che sei, semplicemente sei, compagna dei giorni miei\u2026sostanza dei sogni\u2026<\/p>\n<p>el copy paste de la segunda letra tiene de fuente la siguiente p\u00e1gina<\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"fxsgW4w9Xw\"><p><a href=\"https:\/\/www.tcalo.com\/index.php\/a-te-jovanotti-traduccion-en-espanol.htm\">A te &#8211; Jovanotti &#8211; Traducci\u00f3n en Espa\u00f1ol<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"&#171;A te &#8211; Jovanotti &#8211; Traducci\u00f3n en Espa\u00f1ol&#187; &#8212; Tcalo.com - Blog de Viajes\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" src=\"https:\/\/www.tcalo.com\/index.php\/a-te-jovanotti-traduccion-en-espanol.htm\/embed#?secret=fxsgW4w9Xw\" data-secret=\"fxsgW4w9Xw\" width=\"600\" height=\"338\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p>que decir que comentada su traducci\u00f3n se entiende mejor la letra, y hasta se aprende<\/p>\n<!--CusAds0-->\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>para iniciar el a\u00f1o con un video que me llega al alma, esta melod\u00eda es una de mis favoritas, esta en italiano, pero no se preocupen, puse la letra en espa\u00f1ol tambi\u00ebn es increible lo que la m\u00fcsica nos hace sentir, he escogido esta como primera muestra de lo que oigo en este 2009, por [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,27],"tags":[54,38,53],"class_list":["post-1165","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general","category-videos","tag-54","tag-cine","tag-musica"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1165","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1165"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1165\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1165"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1165"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/webadedios.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1165"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}